Вы можете отправить нам 1,5% своих польских налогов
Беларусы на войне
  1. Власти попросили внести изменения для водителей
  2. Лукашенко подписал закон, который вводит ответственность за «ряд новых правонарушений»
  3. На аукцион выставили ТЦ известного бизнесмена, который признан политзаключенным. Его задержали в аэропорту после возвращения в Беларусь
  4. «Сенсационные результаты». Эксперты рассказали, кто контролирует рынок новых автомобилей в Беларуси
  5. «Отвечали, что все замечательно». Что не так с мотодельтапланом, который разбился под Минском и унес жизни двух человек
  6. Цены на эти квартиры в Минске улетают в космос — эксперты рассказали подробности
  7. «Опасная эскалация». В ООН призвали Беларусь приостановить введение в действие подписанного накануне Лукашенко закона
  8. На валютном рынке зафиксировали ситуацию, которой не было почти три года. Что происходит в обменниках
  9. «Будете картошку перебирать, его позовите!» Экс-министр внутренних дел Караев проинспектировал фермы — получилась пародия на Лукашенко
  10. Офис студии ZROBIM architects работает. Узнали, что интересовало силовиков
  11. «Она была спортивной девушкой». Что известно о погибшей пассажирке упавшего дельтаплана


/

В Новой Зеландии более 40 тысяч человек собралось у здания парламента в Веллингтоне, протестуя против законопроекта, пересматривающего Договор Вайтанги — соглашения, которое британские колонизаторы и вожди нескольких племен маори подписали в 1840 году и которое считается основополагающим документом сегодняшней Новой Зеландии. Маори считают, что эти изменения ставят под угрозу их права как коренного народа, пишет ВВС.

Марш маори 19 ноября 2024 года. Фото: X / @asabeshehu
Марш маори 19 ноября 2024 года. Фото: X / @asabeshehu

Массовая демонстрация завершила девятидневный «хикои» — мирный марш, который прошел по всей стране. Участники акции, одетые в цвета флага маори, собрались у парламента под руководством королевы маори Нга Вай Хоно и те По.

Почему маори протестуют?

Законопроект был предложен либертарианской партией ACT, входящей в правящую коалицию. Он предполагает новую интерпретацию Договора Вайтанги — соглашения между британскими колонизаторами и маори, которое является основой для регулирования прав коренного населения.

Документ включает три ключевые статьи: в первой маори уступают суверенитет британской короне, вторая гарантирует право собственности, а третья обещает защиту и равные права для всех жителей Новой Зеландии. Однако в договоре, составленном на двух языках, имеются разночтения из-за отсутствия точных переводов слов, таких как «суверенитет» и «право собственности».

Лидер ACT Дэвид Сеймур утверждает, что Договор Вайтанги стал причиной разделения общества: «Независимо от того, когда прибыли предки — тысячу лет назад или вчера, все должны иметь равные права».

Критики законопроекта считают, что пересмотр договора подрывает легитимность маори как коренного народа. Премьер-министр Кристофер Луксон уже заявил, что правящая Национальная партия не поддержит инициативу.

«Мы не думаем, что одним росчерком пера можно переписать 184 года дебатов и дискуссий», — сказал он.

Исторический протест

Этот «хикои» стал крупнейшим протестом маори в истории, превзойдя марши 1975 и 2004 годов. Организаторы призывали участвовать не только маори, но и другие группы населения.

На прошлой неделе депутаты парламента прервали заседание, исполнив традиционный танец хака в знак протеста против законопроекта. Акция стала напоминанием о том, что будущее Договора Вайтанги остается предметом горячих дебатов в Новой Зеландии.

«Это протест ради наших детей и внуков», — подчеркнула Роуз Рахарухи Спайсер, одна из активисток.

Многие маори выразили обеспокоенность. «Они хотят отнять наши права», — заявил Стэн Лингман, чьи предки были маори и шведами.

В то же время часть новозеландцев считает протесты чрезмерными. «Маори хотят все больше и больше. Мы должны работать вместе и быть равными», — отметила жительница Веллингтона Барбара Лекомт.